Traducción de la carta del
restaurante al alemán

Traducción de la carta del español al alemán es uno de los servicios más populares que ofrecemos.

El menú de un restaurante es más que una simple lista de platos y bebidas. En muchos aspectos, es la primera introducción del cliente al alma y la esencia de un restaurante. Esto es particularmente cierto cuando el menú está en un idioma como el alemán, que tiene una rica tradición culinaria y una variedad de platos regionales que reflejan la diversidad del país.

En general, si tener una carta traducida al inglés es un aspecto obligatorio. La "Speisekarte" (carta de restaurante en alemán) no solo presenta las ofertas culinarias, sino que también proporciona una oportunidad para contar una historia, transmitir el ambiente del lugar y mostrar la especialidad del chef o la filosofía culinaria del restaurante.

¿Qué se necesita para una buena traducción del menú al alemán?

La garantía de la alta calidad constante de nuestra traducción es un trabajo bien coordinado en el equipo.

  • Primero, se encarga un traductor para quien la gastronomía y/o el conocimiento sobre un país específico es un área de interés (y a veces una verdadera pasión). Su tarea no es sólo (y ni siquiera principalmente) traducir con precisión todos los ingredientes, sino explicar cada plato al visitante del restaurante. Un traductor profesional puede hacer un plato "comprensible", pero al mismo tiempo mantener un elemento de misterio.

  • Después de finalizar la traducción, otro traductor se une al proceso para encargarse de la corrección del texto. Gracias a una "mirada fresca", el texto se limpia de posibles errores gramaticales, de puntuación y léxicos.

  • En la etapa final de trabajo con la traducción de tu menú, un editor toma la iniciativa. Si es necesario, introduce correcciones en la traducción, gracias a las cuales el texto se vuelve coherente y comprensible.

Ventajas de traducir la carta al alemán

  • Presencia global: El alemán es uno de los idiomas más hablados en el mundo, lo que aumenta el número de posibles visitantes de tu establecimiento.
  • Atracción de turistas: Los turistas germanoparlantes se sentirán complacidos al ver un menú en su idioma natal cuando visiten otro país.
  • Unicidad: Un menú en alemán puede proporcionarte ventajas competitivas en regiones con un bajo porcentaje de población que hable alemán.
  • Expansión de la base de clientes: Mucha gente en el mundo estudia alemán y estará contenta con la posibilidad de ordenar en ese idioma.
  • Mejora en la calidad del servicio: Al mostrar preocupación por los clientes, estás destacando un alto estándar de hospitalidad.

Particularidades en la traducción del menú al alemán

Como cualquier otro idioma, el alemán tiene sus propias características. Al traducir un menú, es esencial considerar las diferencias regionales, ya que las palabras pueden tener diferentes significados en diferentes países germanoparlantes. También es fundamental tener en cuenta las particularidades culturales y culinarias de cada país. Por ejemplo, la forma en que se sirve un plato en Alemania puede ser diferente de cómo se hace en Austria o Suiza.

Una parte esencial de un restaurante moderno

En el mundo moderno, Internet se ha convertido en una herramienta clave para la mayoría de los negocios. Un sitio web de restaurante te permite presentar tu negocio en línea, mejorar la comunicación con los clientes y facilitar el proceso de reserva de mesas.

Las redes sociales, especialmente Instagram y Facebook, se han convertido en las principales plataformas para publicitar restaurantes. Fotos de calidad de los platos, comunicación activa con los seguidores y actualización constante del contenido pueden aumentar significativamente el interés en tu negocio. La publicidad contextual en motores de búsqueda y la promoción SEO del sitio se han vuelto herramientas de marketing extremadamente importantes.

Un poco más cómo funcionamos


En nuestro trabajo utilizamos no solo diccionarios gastronómicos, sino también guías culinarias y libros de famosos cocineros (Paul Bocuse, William Pokhlyobkin, Richard Olney, Jamie Oliver), enciclopedias gastronómicas (Larousse Gastronomique, The Good Cook's Encyclopedia, The Oxford Encyclopedia of Food and Drink in America, The Escoffier Cookbook and Guide to the Fine Art of Cookery, Le Répertoire de la Cuisine, entre otros) y fuentes en línea autorizadas, como BBC FOOD, Great British Chefs o blogs, incluyendo Gastropoda, The London Foodie y otros.

1. Análisis

Primero investigamos la carta del restaurante.

4. Traducción hecha

Solo después de que el traductor haya encontrado analogías de su texto y otro traductor lo haya revisado, te enviamos la carta.

2. Busqueda

Encontramos ejemplos de traducción en los sitios web de los restaurantes.

3. Revisión

Cada traducción la verifica otro traductor, para minimizar el error.

1. Анализ

Мы изначально анализируем все меню

2. Поиск

Находим подходящий перевод на сайтах ресторанов

3. Проверка

Каждое меню проверяет другой переводчик, для избежания ошибок

4. Перевод готов

Только после того как переводчик нашел аналоги своего перевода и перевод проверил другой переаодчик - мы высылаем Вам меню.


FAQ

¿Cuánto cuesta traducir una carta de restaurante?

El costo de la traducción se determina según la siguiente fórmula: 1.800 caracteres con espacios (estándar de 1 página en formato A4) por un precio de 15 EUR. Por lo general, el tamaño de un menú de restaurante es de alrededor de 4.000 caracteres con espacios.

¿Haceis también la traducción de la carta de bebidas?

Si, traducimos también la carta de bebidas.

Si deseo actualizar la traducción, ¿necesito traducir todo desde el principio o agregar un nuevo plato al menú existente?

No, realizaremos la traducción solo de los nuevos platos. Si lo deseas, podemos hacer una corrección de la traducción anterior.

¿En qué formato enviará el menú traducido?

Enviaremos la traducción de la carta en un archivo de Word, Excel o PDF.

¿Cómo puedo pagar sus servicios?

Estamos acostumbrados a confiar en nuestros clientes, por lo que el pago por el trabajo realizado se efectúa después de que usted reciba la traducción. Para su comodidad, ofrecemos los siguientes métodos de pago: transferencia bancaria, a la tarjeta bancaria o a través del servicio de pago PayPal.

¿Tiene un sistema de descuentos para clientes habituales?

Sí, a aquellos que recurren a nuestros servicios nuevamente, dentro de los 9 meses desde la realización de la primera traducción, se les otorga un descuento del 15%.


 

© 2023 Rest-Menu.com, Todos los derechos reservados