Еще немного о нашей внутренней кухне
В работе мы используем не только гастрономические словари, но и поваренные и кулинарные книги известных авторов (Поля Бокюза, Вильяма Похлебкина, Ричарда Олни, Джейми Оливера), гастрономические энциклопедии (Larousse gastronomique, The Good Cook's Encyclopedia, The Oxford Encyclopedia of Food and Drink in America, The Escoffier Cookbook and Guide to the Fine Art of Cookery, Le Répertoire de la Cuisine и проч.) и авторитетные Интернет-ресурсы, например, BBC FOOD, Great British Chefs или блоги, среди которых Gastropoda, The London Foodie и проч.
Мы изначально анализируем все меню
Находим подходящий перевод на сайтах ресторанов
Каждое меню проверяет другой переводчик, для избежания ошибок
Только после того как переводчик нашел аналоги своего перевода и перевод проверил другой переаодчик - мы высылаем Вам меню.
Стоимость перевода рассчитывается по следующей формуле: 1.800 символов с пробелами (стандарт 1 страницы формата А4) * 800 рублей (11 USD). В среднем объем меню ресторана составляет 4.000 символов с пробелами.
Да, мы переводим и барное меню.
Нет, мы сделаем перевод только новых блюд. Если захотите, мы сможем сделать вычитку предыдущего перевода.
Мы отправим перевод меню в Word или Excel файле.
Мы привыкли доверять своим заказчикам, так что оплата выполненной работы происходит после получения вами перевода. Для вашего удобства у нас предусмотрены следующие варианты оплаты: на расчетный счет, на карту СБ, с помощью сервиса оплаты PayPal.
Да, тем, кто обращается к нашим услугам повторно, в течение 9 месяцев с момента выполнения первого перевода предоставляется скидка 15%.