Перевод меню на
другие языки

Перевод меню на итальянский, китайский, арабский, японский, польский или украинский

За время нашей работы мы переводили меню разных кухонь: русской, украинской, испанской, итальянской, японской и даже мексиканской кухни. Важно не просто дословно перевести блюдо, а перевести его чтобы Вашему гостю название было привычное, которое он уже слышал - все это создаст ему комфортную обстановку в Вашем ресторане.

Что нужно для качественного перевода меню?

Только слаженная комманда с большим опытом работы - может создать качественный продукт

  • Опытный переводчик -  наши переводчики перевели множество меню с разной кухней. Каждое меню было по своему уникальное, что позволяет нам переводить качественно и быстро.

  • Умение находить аналоги перевода в меню иностранных ретсоранов, для итальянского, китайского, арабского, японского, польского или украинского - это рестораны стран где большинство владеет данными языками.

  • Перекрестная проверка перевода разными переводчиками, все могут ошибиться, для этого мы делаем дополнительную проверку другим переводчиком.

Как мы переводим?


Перевод каждого блюда - это сложный процесс, который включает в себя не только перевод, а еще нахождение аналога на сайтах ресторанов

1. Анализ

Мы изначально анализируем все меню

4. Перевод готов

Только после того как переводчик нашел аналоги своего перевода и перевод проверил другой переаодчик - мы высылаем Вам меню.

2. Поиск

Находим подходящий перевод на сайтах ресторанов

3. Проверка

Каждое меню проверяет другой переводчик, для избежания ошибок

1. Анализ

Мы изначально анализируем все меню

2. Поиск

Находим подходящий перевод на сайтах ресторанов

3. Проверка

Каждое меню проверяет другой переводчик, для избежания ошибок

4. Перевод готов

Только после того как переводчик нашел аналоги своего перевода и перевод проверил другой переаодчик - мы высылаем Вам меню.


Часто задаваемые вопросы

Какова стоимость перевода меню на итальянский, китайский, арабский, японский, польский или украинский?

Стоимость перевода 1800 символов с пробелами (эквивалент 1 страницы формата А4) меню - 975 руб (15 USD). В среднем меню ресторана это 4000 тыс символов с проблеми.

Переводите ли вы барное меню?

Да, мы переводим барное меню, ведь разные напитки могут по разному называться в русском и итальянском, китайском, арабском, японском, польском или украинском.

Если я хочу обновить перевод, мне нужно переводить все заново?

Нет, мы переведем Вам только нвоые блюда, а если захотите то сможем проверить Ваш предыдущий перевод

В каком формате вы пришлете мне меню?

Мы пришлем Вам меню в Word файле с 2-я колонками, первая оригинал, вторая перевод. В таком формате проще всего адаптировтаь перевод под дизайн меню.

Как я могу оплатить за перевод?

Оплата происходит после получения Вами меню. Мы привыкли доверять своим клиентам. Оплатить можно: на рассчетный счет, карту, онлайн invoice, PayPal.

Будет ли скидка постоянным клиентам?

Да, для постоянных клиентов у нас скидка 15%, на второй перевод в течении 9 месяцев.

Мы переводим меню на:

  • Английский
  • Французский
  • Испанский
  • Русский

Полезное

  • Редактирование меню
  • Перевод сайта
  • Разработка сайта для ресторана
  • Оптимизация сайта ресторана

Наши контакты

Телефон: +7 (901) 717-13-09

Email: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.


© 2020 Rest-Menu.com, Все права защищены