Під час перекладу меню на англійську важливо не лише дослівно перекласти назви страв, але й передати їхню кулінарну суть та особливості. Іноді буквальний переклад може викликати непорозуміння або навіть сміх у англомовного людини. Тому доцільно залучати професійних перекладачів, які спеціалізуються на кулінарії.
Також слід враховувати культурні особливості. Деякі інгредієнти чи способи приготування можуть бути невідомі іноземним гостям, тому іноді корисно додати короткий опис або навіть історію страви. Це не тільки допоможе клієнту зробити вибір, але й зробить ваше меню більш захоплюючим і привабливим.
Створення вебсайту для ресторану дозволяє представити ваш заклад в інтернеті, поліпшити взаємодію з клієнтами та спростити процес бронювання столиків.
Просування сайту вашого ресторану у пошукових системах та соціальних мережах збільшить його видимість, приваблюючи більше потенційних клієнтів та збільшуючи обіги бізнесу.
Ще трохи про внутрішню кухню
У своїй роботі ми використовуємо не лише гастрономічні словники, але й кулінарні довідники та книги відомих кулінарів (Поль Бокюз, Вільям Похлебкін, Річард Олні, Джеймі Олівер), гастрономічні енциклопедії (Larousse gastronomique, The Good Cook's Encyclopedia, The Oxford Encyclopedia of Food and Drink in America, The Escoffier Cookbook and Guide to the Fine Art of Cookery, Le Répertoire de la Cuisine тощо) та авторитетні онлайн-джерели, такі як BBC FOOD, Great British Chefs або блоги, зокрема Gastropoda, The London Foodie та інші.
Мы изначально анализируем все меню
Находим подходящий перевод на сайтах ресторанов
Каждое меню проверяет другой переводчик, для избежания ошибок
Только после того как переводчик нашел аналоги своего перевода и перевод проверил другой переаодчик - мы высылаем Вам меню.
Вартість перекладу визначається за наступною формулою: 1.800 символів з пробілами (стандарт 1 сторінки формату А4) за ціну 15 USD. Зазвичай обсяг меню ресторану становить близько 4.000 символів з пробілами.
Так, ми перекладаємо барне меню.
Ні, ми здійснимо переклад лише нових страв. Якщо бажаєте, ми можемо провести коректуру попереднього перекладу.
Ми надішлимо переклад меню в Word чи Excel файлі.
Ми звикли довіряти своїм клієнтам, тому оплата виконаної роботи здійснюється після отримання вами перекладу. Для вашої зручності ми пропонуємо такі способи оплати: на розрахунковий рахунок, на банківську картку чи за допомогою сервісу оплати PayPal.
Так, тим, хто звертається до наших послуг знову, протягом 9 місяців з моменту виконання першого перекладу, надається знижка 15%.