Як і будь-яка інша мова, іспанська має свої особливості. При перекладі меню важливо враховувати регіональні відмінності, оскільки слова можуть мати різні значення в різних іспаномовних країнах. Також слід брати до уваги культурні та кулінарні особливості кожної країни. Наприклад, спосіб подачі страви в Іспанії може відрізнятися від того, як це робиться в Мексиці або Аргентині.
В сучасному світі інтернет стає ключовим засобом для більшості бізнесів. Веб-сайт ресторану дозволяє представити ваш заклад в мережі, покращити співпрацю з клієнтами та спростити процес бронювання столиків.
Соціальні мережі, особливо Instagram та Facebook, стали головними платформами для реклами ресторанів. Якісні фотографії страв, активне спілкування з підписниками та постійне оновлення контенту можуть суттєво підвищити зацікавленість до вашого закладу. Контекстна реклама в пошуковиках та SEO-просування сайту стали надзвичайно важливими інструментами маркетингу.
Майте на увазі, що реальний вигляд сторінки залежатиме від стилізації CSS на вашому веб-сайті.Ще трохи про внутрішню кухню
У своїй роботі ми використовуємо не лише гастрономічні словники, але й кулінарні довідники та книги відомих кулінарів (Поль Бокюз, Вільям Похлебкін, Річард Олні, Джеймі Олівер), гастрономічні енциклопедії (Larousse gastronomique, The Good Cook's Encyclopedia, The Oxford Encyclopedia of Food and Drink in America, The Escoffier Cookbook and Guide to the Fine Art of Cookery, Le Répertoire de la Cuisine тощо) та авторитетні онлайн-джерели, такі як BBC FOOD, Great British Chefs або блоги, зокрема Gastropoda, The London Foodie та інші.
Мы изначально анализируем все меню
Находим подходящий перевод на сайтах ресторанов
Каждое меню проверяет другой переводчик, для избежания ошибок
Только после того как переводчик нашел аналоги своего перевода и перевод проверил другой переаодчик - мы высылаем Вам меню.
Вартість перекладу визначається за наступною формулою: 1.800 символів з пробілами (стандарт 1 сторінки формату А4) за ціну 15 USD. Зазвичай обсяг меню ресторану становить близько 4.000 символів з пробілами.
Так, ми перекладаємо барне меню.
Ні, ми здійснимо переклад лише нових страв. Якщо бажаєте, ми можемо провести коректуру попереднього перекладу.
Ми надішлимо переклад меню в Word чи Excel файлі.
Ми звикли довіряти своїм клієнтам, тому оплата виконаної роботи здійснюється після отримання вами перекладу. Для вашої зручності ми пропонуємо такі способи оплати: на розрахунковий рахунок, на банківську картку чи за допомогою сервісу оплати PayPal.
Так, тим, хто звертається до наших послуг знову, протягом 9 місяців з моменту виконання першого перекладу, надається знижка 15%.