Переклад меню ресторана
на українську

Переклад меню ресторану на українську – одна з найбільш популярних послуг, які ми пропонуємо.

Протягом часу нашої роботи ми виконували переклад меню різних кухонь українською мовою: російської, української, іспанської, італійської, японської та навіть мексиканської. Важливо не лише буквально перекласти назву страви, але й передати її так, щоб вашому відвідувачу було зрозуміло і знайомо. Це допоможе створити йому комфортні умови у вашому закладі. Окрім цього, не забуваємо про важливість меню англійською мовою.

Кожна кухня має свої особливості та унікальність, яку важливо правильно передати при перекладі. Зрозуміле та докладне представлення страв у меню сприяє позитивному враженню гостя про ваш заклад. Тому наша команда завжди підходить до процесу перекладу з усією відповідальністю, збагачуючи текст не лише словами, але й атмосферою ресторану.

На додачу до основного меню, ми також рекомендуємо мати короткі описи страв або інтерактивні історії про їхнє походження. Це робить відвідування вашого ресторану не просто смачним обідом або вечерею, а справжньою кулінарною подорожжю для ваших гостей.

Що треба для якісного перекладу меню на українську?

Запорукою стабільно високої якості наших перекладів є добре налагоджена робота в команді.

  • Спочатку до роботи береться перекладач, для якого гастрономія та/або країнознавство певної держави є сферою цікавості (а іноді справжньою пристрастю). Його завдання полягає не лише (і навіть не стільки) у точному перекладі всіх інгредієнтів, як у роз'ясненні кожної страви відвідувачеві ресторану. Професійний перекладач здатний зробити страву "зрозумілою", але водночас зберегти певний загадковий елемент.

  • Після завершення перекладу до процесу долучається інший перекладач, який займається коректурою тексту. Завдяки "свіжому погляду" текст очищується від можливих граматичних, пунктуаційних та лексичних помилок.

  • На заключному етапі роботи з перекладом вашого меню до справи береться редактор. Якщо потрібно, він вносить до перекладу корективи, завдяки яким текст стає послідовним та зрозумілим.

Переваги перекладу меню на українську:

  • Залучення україномовних клієнтів: Враховуючи велику діаспору україномовних у багатьох країнах, надання меню українською мовою збільшить вашу клієнтську базу.
  • Комфорт для гостей: Україномовні туристи будуть вдячні за можливість вибирати страви, читаючи меню на своїй рідній мові.
  • Унікальність: У деяких регіонах меню українською мовою може стати вашою конкурентною перевагою, виділяючи ваш заклад серед інших.
  • Підвищення лояльності: Турбота про гостей та їх комфорт підвищує лояльність та стимулює повторні візити.

Особливості перекладу меню на українську:

Українська мова має свої нюанси та тонкощі. При перекладі меню слід враховувати культурний контекст та особливості української кулінарної традиції. Деякі страви можуть вимагати додаткового пояснення або адаптації назви для україномовного гостя.

Важливо також співпрацювати з професійними перекладачами, які знають особливості української кухні, щоб уникнути помилок та неточностей.

Must have для ресторану:

У сучасному світі інтернет є ключовим інструментом для більшості бізнесів. Сайт для ресторану дозволяє представити ваш заклад онлайн, покращити спілкування з клієнтами та спростити процес бронювання столиків.

Соціальні мережі, особливо Instagram та Facebook, стали головними платформами для реклами ресторанів. Якісні фотографії страв, активне спілкування з підписниками та регулярне оновлення контенту можуть значно збільшити інтерес до вашого закладу. Оптимізація сайта в пошукових системах та співпраця з блогерами також є важливими інструментами просування.

Ще трохи про внутрішню кухню


У своїй роботі ми використовуємо не лише гастрономічні словники, але й кулінарні довідники та книги відомих кулінарів (Поль Бокюз, Вільям Похлебкін, Річард Олні, Джеймі Олівер), гастрономічні енциклопедії (Larousse gastronomique, The Good Cook's Encyclopedia, The Oxford Encyclopedia of Food and Drink in America, The Escoffier Cookbook and Guide to the Fine Art of Cookery, Le Répertoire de la Cuisine тощо) та авторитетні онлайн-джерели, такі як BBC FOOD, Great British Chefs або блоги, зокрема Gastropoda, The London Foodie та інші.

1. Аналіз

Спочатку ми досліджуємо меню ресторану.

4. Переклад готовий

Лише після того, як перекладач знайшов аналоги свого тексту і інший перекладач перевірив його, ми надсилаємо Вам меню.

2. Пошук

Знаходимо приклади перекладу на сайтах ресторанів.

3. Перевірка

Кожен переклад перевіряє інший перекладач, для мінімізування помилок.

1. Анализ

Мы изначально анализируем все меню

2. Поиск

Находим подходящий перевод на сайтах ресторанов

3. Проверка

Каждое меню проверяет другой переводчик, для избежания ошибок

4. Перевод готов

Только после того как переводчик нашел аналоги своего перевода и перевод проверил другой переаодчик - мы высылаем Вам меню.


FAQ

Скільки коштує перекласти меню?

Вартість перекладу визначається за наступною формулою: 1.800 символів з пробілами (стандарт 1 сторінки формату А4) за ціну 15 USD. Зазвичай обсяг меню ресторану становить близько 4.000 символів з пробілами.

Перекладаєте ви також барне меню?

Так, ми перекладаємо барне меню.

Якщо я бажаю оновити переклад – додати нові страви до існуючого меню – мені потрібно перекладати все спочатку?

Ні, ми здійснимо переклад лише нових страв. Якщо бажаєте, ми можемо провести коректуру попереднього перекладу.

У якому форматі надішлете перекладене меню?

Ми надішлимо переклад меню в Word чи Excel файлі.

Як оплатити ваші послуги?

Ми звикли довіряти своїм клієнтам, тому оплата виконаної роботи здійснюється після отримання вами перекладу. Для вашої зручності ми пропонуємо такі способи оплати: на розрахунковий рахунок, на банківську картку чи за допомогою сервісу оплати PayPal.

Чи є у вас програма лояльності та/або система знижок для постійних клієнтів?

Так, тим, хто звертається до наших послуг знову, протягом 9 місяців з моменту виконання першого перекладу, надається знижка 15%.


 

© 2023 Rest-Menu.com, Всі права захищені